Mostrar mensagens com a etiqueta porto unique stories. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta porto unique stories. Mostrar todas as mensagens

women's brave stories

PT
Inês e Ana Rita são mãe e filha, moram em Santo Tirso e são ambas voluntárias nos Bombeiros Voluntários de Santo Tirso.
uma história de mulheres com coragem.

EN
Inês and Ana Rita are mother and daughter, they live in Santo Tirso and they are both volunteer forewomen in Santo Tirso.
it's about women's brave stories.


porto unique stories - XIV


PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
(ver mais histórias aqui)

Fernanda Vieira, a alma da Livraria Vieira, uma livraria alfarrabista cheia de charme, que existe no Porto desde 1984.

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see more stories here)

Fernanda Vieira, soul of Livraria Vieira, an old charming bookshop existing in Porto since 1984.

porto unique stories XIII


histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
(ver mais aqui ,aqui ,aqui e aquiaquiaqui e aquiaqui , aquiaqui e aqui e aqui)

Maria Cerqueira Gomes, apresentadora do Porto Canal e do programa diário Olá Maria, onde convida e conversa de forma descontraída com pessoas que trabalham ou vivem no Porto ou próximo, dando oportunidade a essas pessoas de divulgarem os seus projetos, dicas ou ideias interessantes. eu já tive o privilégio de ser entrevistada pela Maria, para falar do Viver o Porto e gostei muito:)

"O meu local favorito do Porto? 
Os jardins do Passeio Alegre, que foi onde em criança aprendi a andar de bicicleta! "
Maria Cerqueira Gomes


EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.

(see previous here , here and herehereherehere and hereherehere ,here and here and here


Maria Cerqueira Gomes, TV presenter at Porto Canal, and at Olá Maria programme, where she invites and talks in a very informal way with people from Porto or around, giving them the opportunity to show their projects, tips or ideas. I myself had the opportunity to be interviewed by Maria, to present Viver o Porto and it was quite nice :)

My favourite place in Porto?
Passeio Alegre's gardens, where I first learned to drive my bike, when I was a kid!"
Maria Cerqueira Gomes


Mon - Fri: 17h - 18h30

porto unique stories XII

PT


histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
(ver mais aqui ,aqui ,aqui e aquiaquiaqui e aquiaqui , aquiaqui e aqui)

Lucília Pereira, trabalhadora dos CTT a entregar correspondência na zona de Miragaia há 22 anos.

"Gosto muito do que faço, e quem corre por gosto não cansa :)"
Lucília Pereira


pena agora a escrita de cartas e postais ter caído tanto em desuso, quem não gosta de receber notícias de amigos via correio? eu adoro.....:)



EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see previous here , here and herehereherehere and hereherehere ,here and here)

Lucília Pereira works for the post company of the city for 22 years, delivering correspondence in Miragai area.


"I really like what I do, and when one likes it, we never get tired :)"
Lucília Pereira


so pity nowadays people don't write letters and postcards  not so often, who does not like to receive a letter on the mail box? I  really love it..







Miragaia
#people #portouniquestories #visitporto

porto unique stories XI (e uma boa semana! )

PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
(ver mais aqui ,aqui ,aqui e aquiaquiaqui e aqui, aqui , aqui e aqui.)

Conceição do Mar mora na Afurada desde sempre, e apesar de ter máquina de lavar em casa, prefere usar o lavadouro público que ali existe, sempre que o tempo está bom.

"não vou esperar por ter roupa suficiente para encher uma máquina; além disso vir aqui é mais barato e eu gosto. a roupa até fica mais bem lavada :)
Conceição do Mar

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see previous here , here and herehereherehere and here, here, here and here).

Conceição do Mar lives in Afurada (the nice fishermen village just across the river from Porto) , and despite having a washing machine at home, she always prefers using the public washing place that exists there. 

"I will not wait to have enough laundry to fill the washing machine, and after all coming here is cheaper, and if weather is good, laundry will be much better washed anyway :)
Conceição do Mar


porto unique stories X

PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.

Maria Aragão, vegan e autora do livro Omeletas sem Ovos.
aqui em frente à Estação de S. Bento, numa iniciativa conjunta com a Associação Vegetariana Portuguesa, o Capuchinho Verde, o PAN e o Porto pelos Animais.

porto unique stories IX

PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
(ver mais aqui ,aqui ,aqui e aquiaquiaquiaqui e aqui.)

Augusto Almeida, com o seu amigo Castelo, a fazer a ronda pela Foz a vender legumes frescos.

"já ando nesta vida há 70 anos. 
passo pela marginal, faço a ronda pela Senhora da Luz, e termino em frente à Padaria Formosa"
Augusto Almeida

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see previous here , here and hereherehereherehere and here.)

Augusto Almeida and his friend Castelo (Castle),at the routine of selling fresh vegetables around Foz.

"I do this for 70 years, now.
I pass by the marginal, then through Semhora da Luz, and I end at Padaroa Formosa"
Augusto Almeida


fresh vegetables.
daily (or almost)
Foz area.

#people #portouniquestories #visitporto

porto unique stories VIII


PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.

*Laura Pinto e Rita Bastos, a vender artesanato (aventais, toalhas e panos tradicionais) na Ribeira.

"quem mais compra são os turistas, claro - especialmente os brasileiros, esses compram sempre!"
Laura

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see previous here , here and herehereherehere and here)

*Laura Pinto and Rita Bastos selling hancrafted products (tissues, scarfs and towels) in Ribeira.

"the tourists are the ones who buy more, of course - specially brasilian, brasilian people always buy!"



"nasci aqui e fui criada aqui - a Ribeira é a minha casa".
Rita

"I was born and raised here - Ribeira is my home."


handcrafted products in Ribeira
daily

#people #portouniquestories #visitporto

Porto unique stories VII


PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.

* Mónica Oliveira, em frente à Pastelaria Serrana, pastelaria onde, juntamente com a mãe,  trabalha desde pequena e que é conhecida por ter as melhores bolas de Berlim da cidade do Porto.

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see previous here , here and hereherehere and here)

*Mónica Oliveira, in front of Pastelaria Serrana, a place where, together with her mother, she works since she was a kid, and which is known for having the best bolas de Berlim in town.


Porto unique stories - VI

PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
(ver mais aqui e aqui e aqui e aqui e aqui)

Luciano, a dar alma e vida à sua loja Maison des Fleurs, uma das lojas mais bonitas e carismáticas de flores do Porto, que existe há quase 4 anos bem no centro da cidade, marcando na Praça Filipa de Lencastre um ponto de charme.

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see previous here , here and here, here and here)

Luciano, giving soul and life to his shop Maison des Fleurs, one of the most beautiful and full of charisma flowershops in Porto, existing since almost 4 years in the center of the city, pointing a charming place at Praça Filipa de Lencastre.



Praça Filipa de Lencastre, 105
4000 - 407 Porto
T: +351 220 992 379
Mon: 13h - 19h
Tue - Fri: 10h - 19h
Sat: 10h - 13h

Porto unique stories - V


PT

histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
(ver mais aqui e aqui e aqui e aqui.)

Bruno e Joaquim, pescadores, a preparar as redes para levar no barco.

"eu já faço isto desde os 15 anos, (tenho 30 agora). ser pescador é a minha vida" - Joaquim

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see previous here , here and here, and here)

Bruno and Joaquim, fishermen preparing the net to take on the boat.

"I do this since I am 15 years old (I am 30 now). being a fisherman is my life" - Joaquim



#porto #visitporto #portouniquestories #people

Porto unique stories - IV

PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.

Albina Ferreira (D.Bininha), na sua banca no Mercado do Bolhão, onde todos os dias vende peixe fresco, "desde criança".

"aqui somos todos uma família, e as tradições vão-se mantendo. adoro este contacto com as pessoas, o dia-a-dia das pessoas do Porto, temos o coração na boca"

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.

Albina Ferreira (D. Bininha) at her place at Mercado do Bolhão. selling fresh fish "since she was a child".

"here we are all family, and traditions are still alive. I love this contact with the clients and people, this day-to-day life and the people from Porto, we have our heart on our mouth"


Mercado do Bolhão
Rua Fernandes Tomás / Rua Formosa
4000 - 214 Porto
T: +351 22 332 6024
opening hours:
Mon - Fri: 8h - 17h
sat: 08h - 13h

#portouniquestories #people #porto #visitporto

Porto unique stories - III

PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.

quem é do Porto, com toda a certeza já conhece a D. Hermínia, e se ainda não conhece, é porque o Porto lhe anda a passar ao lado :) 
D. Hermínia, cozinheira e dona de uma das tabernas onde melhor se come na cidade - a Taberna Santo António.
aqui, com um dos petiscos que não pode perder, os bolinhos de bacalhau (antes de serem fritos)

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.

if you are from Porto you certainly already know D. Hermínia, and if you still don´t know her is because you are not living Porto the right way :) 
D. Hermínia, cook and owner of one of the best taverns in Porto, and one of the best places to go to eat. - Taberna Santo António.
here, with one of the famous petiscos - codfish cakes (bolinhos de bacalhau - before fried).

Porto unique stories - II

PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.

Benedita, de A Masseira, a vender o seu delicioso pão artesanal no mercado Porto Belo.
pão de arroz, pão de centeio ou de milho, pão de batata doce, alfarroba ou de espelta, pãezinhos com queijo da ilha (hummm, comi um destes no dia da d'bandada e adorei!), ou outras maravilhas feitas artesanalmente com farinhas biológicas, sendo o pão fermentado lentamente segundo um método tradicional milenar.

para encomendas: masseirapão@gmail.com
ou aos sábados, no Mercado Porto Belo
Praça Carlos Alberto
11h - 18h
FB: www.facebook/masseira

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.

Benedita, from A Masseira, selling her delicious hand baked bread at Mercado Porto Belo.
rice bread, rye or corn bread, sweet potato bread, carob or spelt or small cheese bread (humm, I tried this one at d'bandada and just loved it!), or other delicious breads hand baked with biological flour. the bread is slowly fermented accordingly to a traditional method.

for orders: masseirapão@gmail.com
or on saturdays at Mercado Porto Belo
Praça Carlos Alberto
11h-18h

#portouniquestories #people #porto #visitporto

Porto unique stories

PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.

o senhor Artur Oliveira é um conversador nato, ultra simpático, e que à pergunta "posso tirar fotografias" respondeu logo "as que quiser" começando a falar sem parar e a contar histórias de turistas que todos os dias por ali passam.
torneia madeiras desde os 13 anos, hoje tem, imagine, 85 (!! quem diria, eu dar-lhe-ia 75) e se andar pela Baixa pode encontrá-lo ainda a trabalhar - no único local da cidade onde hoje em dia ainda se torneiam madeiras artesanalmente, num pequeno armazém à face da rua, e bem no roteiro "in" do Porto atual - na Rua Conde de Vizela, mesmo ao lado da Tendinha dos Clérigos.

EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.

senhor Artur Oliveira is an easy speaking and very nice person, and who immediately said I could take all the pictures I wanted, and started talking and telling stories about a lot of tourists who pass by and stop.
he works the wood since he was 13, today he is 85 (!!, I would give him 75), and if you are walking around downtown you can easily find him still working at his "office", in the last place in Porto where that work is still handmade, at Rua Conde de Vizela, close to the disco Tendinha dos Clérigos.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...