3 good reasons to travel by train in Portugal

PT
sempre tive um fascínio especial por comboios e por estações ferroviárias. 
mas a verdade é que viajar de comboio, pelo menos dentro do país, é sem dúvida, uma das melhores formas de se viajar.

EN
i always have been fascinated by trains or train stations.
but the truth is that travelling by train  - at least inside the country - is without doubt one of the best ways to travel.


tips for the weekend in Porto

PT
um grande sorriso, o fim-de-semana está aí.
e no Porto, não faltam sugestões para que ele seja bem passado.
aproveite!

estas e outras sugestões, com mais detalhe, aqui.

Vemo-nos por aí?
Bom-fim-de-semana!

EN
get a big smile, weekend is there!
and in porto, there are a lot of programes so that you can live it well.
seize it!

you can see other tips with more detail here.

will we meet around?
have a great weekend!



outside Porto | inside Portugal - #artwalkchallenge in Santo Tirso

PT
sabia que em Santo Tirso - aqui tão perto do Porto - para além de poder comer os melhores jesuítas do país, (mas presumo que isso já sabe!) - existe o Museu Internacional de Escultura Contemporânea (MIEC), e este é o único museu de escultura ao ar livre em Portugal, com cerca de 50 esculturas espalhadas por locais emblemáticos da cidade?

eu confesso que não sabia, e fui até lá à boleia de um instameet organizado pelos Igersporto e pelo município de Santo Tirso.

EN
did you know that in Santo Tirso - so close to Porto - is famous for its "jesuítas", but this many people already knows,... but hosts the International Contemporary Sculture Museum, (MIEC) and it is the only museum  having the sculptures at open air, around 50 art pieces spread through the city.

I admit I did not know that, and went there for an Instameet organised by Igesporto and the Santo Tirso municipality.

women's brave stories

PT
Inês e Ana Rita são mãe e filha, moram em Santo Tirso e são ambas voluntárias nos Bombeiros Voluntários de Santo Tirso.
uma história de mulheres com coragem.

EN
Inês and Ana Rita are mother and daughter, they live in Santo Tirso and they are both volunteer forewomen in Santo Tirso.
it's about women's brave stories.


creative mornings & The Porto Photography Festival

PT
se é madrugador e com ideias criativas vai gostar de saber :
que uma vez por mês, sempre a uma sexta-feira, bem cedinho pela manhã e com entrada gratuita acontecem as Creative Mornings.

EN
is you are an early person and with creative ideas you will like to know: 
that once a month, always on a Friday early morning and with free entry, the Creative Mornings take place.

what to do in Porto this week (esta semana, pelo Porto)




PÁGINA EM ACTUALIZAÇÃO/ PAGE BEING UPDATED SOON

Joan Miró - materialidade e metamorfose - Exhibition - Casa de Serralves, a decorrer até 04 Junho


we will always have serralves gardens

PT
sabia que em todas as estações do ano há visitas guiadas pelos jardins de serralves, com um percurso guiado por um arquiteto paisagista que nos mostra alguns recantos escondidos e nos conta detalhes da história da casa, do museu e dos seus belos jardins?

EN
did you know that each season there are guided visits through serralvess gardens, with the company of a landscape architect who will show us some hidden spots and tell us some more details on the history of the house, museums and beautiful gardens?


the beautiful camellia's week in Porto

PT
o Porto é a cidade das camélias e já a partir de amanhã, dia 4, e durante uma semana, haverá programação espalhada por vários locais da cidade alusiva à celebração desta tão bonita flor.

as celebrações terão início no Palácio da Bolsa e no Museu da Misericórdia do Porto (MMIPO),

EN
Porto is the camellia's city and starting tomorrow, the 4th , and during an in tire week there will be a complete programme distributed around several locations with the camellia's theme.

celebrations will start at Palácio da Bolsa and Misericória Museusm ( MMIPO), 

outside Porto | inside Portugal - @beautiful Gerês

PT
sexta-feira, e sempre, esta vontade de evasão.

aqui tão próximo, o Gerês com o seu parque natural é um dos destinos obrigatórios para quem gostar de natureza.

EN
friday, and always, this inside willing to escape.

here very close to Porto, Gerês and its natural park is a mandatory destiny for those who like nature.

top 10 portuguese wines by Essência do Vinho

PT
teve lugar nos passados dias 23 a 26 de Fevereiro mais uma edição da Essência do Vinho, evento que contou com cerca de 20.000 visitantes, dos quais 28% estrangeiros, e onde estiveram representados cerca de 3.000 vinhos portugueses e estrangeiros e 350 produtores.

no primeiro dia do evento, e antes mesmo da abertura das portas, houve lugar à eleição do TOP 10 dos Vinhos Portugueses, eleição que decorreu no belíssimo salão nobre do Palácio da Bolsa, contando para a eleição do top 10 com um júri constituído por 40 especialistas de 12 nacionalidades, numa prova com cerca de 53 vinhos pré-selecionados pela Essência do Vinho.

eu, ainda não sou especialista, mas andei por lá a espreitar a votação...:)

EN
last edition of Essência do Vinho took place l on the 23-26th February, an event that hosted around 20.000 visitors, from which 28% foreign visitors, and where 3.000 wines were represented (portuguese and foreign wines) and 350 producers.

on the first day of the event, and even before doors were open, there was the TOP 10 portuguese Wines election, which took place at the beautiful noble saloon of Palácio da Bolsa, and the election occurred with a juri of 40 wine specialists of 12 different nationalities, in a contest with 53 pre-selected wines by essEncia do Vinho.

despite not being a specialist, I was there to have a look....:)


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...