creative mornings - agitar mentes criativas


PT
as creative mornings são uma ideia importada dos Estados Unidos e pretendem agitar mentes criativas. 
são conversas informais ao pequeno-almoço, de entrada gratuita, que acontecem uma vez por mês e sempre à sexta-feira bem cedo de manhã. o local é por norma constante, (Palácio das Artes) mas não quer dizer que uma ou outra vez seja alterado, como aconteceu no mês de Setembro, em que tiveram lugar na Casa do Vinho Verde, na Rua da Restauração. o orador convidado também varia, desta vez em que eu participei o tema foi a cor e quem conduziu as conversas foi Miguel Neiva, designer premiado, e autor do Color Add, um sistema de identificação de cores para daltónicos.

ENG
creative mornings is an imported idea from the US, and are meant to shake creative minds. 
they are informal talks at breakfast, that happen on a friday morning once a month with free entrance. normally they take place at Palácio das Artes, but in September they happened at Casa do Vinho Verde, a nice house at Rua da Restauração. There is always a different speaker, and last edition, it was with Miguel Neiva, portuguese awarded designer who created Color Add, a colour identification system  for colourblind people.









PT
antes das conversas, somos convidados para tomar o pequeno-almoço - desta vez oferecido pelo Teatro Bruto, que estava na Casa do Vinho Verde com uma peça em cena.

ENG
before the talks, we are invited for breakfast - offered this time by Teatro Bruto - a theatre company that was performing at Casa do Vinho Verde.

PT
"há uma grande percentagem de daltónicos no mundo, mas que não são identificáveis. Há pessoas que descobrem que são daltónicas sómente aos 20 anos. durante esses 20 anos é provável que tenham sido vítimas de todo o tipo de bullying...
a minha ideia era criar algo que os ajudasse, mas não de forma a discriminá-los. quis criar um código que fosse uma commodity, em produtos usados por toda a população. já podemos por exemplo encontrar os códigos nos lápis de cor Viarco, nos exames nacionais, nas Tintas Cin, na CGD, entre muitos outros exemplos...)"
Miguel Neiva
ENG
"there is a great percentage of people who is colourblind, but we do not recognise them. There are people who only realise they are colourblind at 20. During those 20 years most probably they have been victim of bullying...
so my idea was to create something to help them, not discriminating them. I wanted to create a commodity, used in products available for all population. one of the examples are Colour Pencils Viarco, National Exams use the code as well, company CIN, the portuguese bank CGD, among others...)
Miguel Neiva

saiba mais em www.coloradd.net




Sofia Herrera e Gil Ribeiro, organizers. 
PT
"cá em Portugal ainda não se está muito habituado a esta ideia de começar o dia bem cedo com um encontro de pessoas, antes de ir trabalhar, ... normalmente isso acontece ao final do dia, mas já temos tido alguma adesão...
Sofia

ENG
"in Portugal people are not so used to gather early before going to work, ...normally they do this at the end of the day...but we are already having some adherents..."
Sofia


conversas informais ao pequeno-almoço - mensal (monthly)
entrada grátis - free entrance
8:30h - 10H

próximo evento: (next edition:)
October, 31
Palácio das Artes, at 8:30h
Orador/ Speaker : Pacifica (Agência de Comunicação - Communication Agency)

Sem comentários:

Enviar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...