PT
um belíssimo museu e que não pode deixar de visitar - o Museu da Misericórdia do Porto (MMIPO) - não só por acolher um valioso património artístico e cultural, mas também pelo facto de a própria história se confundir com a história da cidade do Porto.
EN
a beautiful museum you should visit - Museu da Misericórdia do Porto (MMIPO) -not only because it collect a valuable artistic and cultural heritage, but also due to the fact that its history is merged with history of the city.
PT
o Museu foi alvo de remodelação recente e é lá que poderá encontrar variadíssimas memórias da actividade levada a cabo, desde 1499, pela instituição de vocação social e humanitária que é a Santa Casa da Misericórdia.
muitas das acções só foram possíveis graças a doações de benfeitores, benfeitores esses que estão em destaque no Museu, tanto os nomes conhecidos, como os benfeitores anónimos.
a visita começa pelo último piso - o piso 03 - onde se fica a conhecer a História - continuando para os pisos inferiores, (com pinturas, esculturas, peças em ouro, a sala da administração, a Igreja, uma área de exposições temporárias e a loja do Museu).
a visita começa pelo último piso - o piso 03 - onde se fica a conhecer a História - continuando para os pisos inferiores, (com pinturas, esculturas, peças em ouro, a sala da administração, a Igreja, uma área de exposições temporárias e a loja do Museu).
EN
Museum has been recently redesigned, and there you can find the various memories from the activity, since 1499, of Santa Casa da Misericórdia - a non profit organisation with social and humanitarian purposes.
most f the activities were only possible due to the donations of benefactors, to whom the Museum pays a tribute, not only the well known people, but also anonymous benefactors.
visit starts at the upper level - 03 - where you get familiar with History - and then going down, with paintings, sculptures, gold pieces, the administration room, the church, an aerea for temporary exhibitions and the store).
visit starts at the upper level - 03 - where you get familiar with History - and then going down, with paintings, sculptures, gold pieces, the administration room, the church, an aerea for temporary exhibitions and the store).
PT
quadro da Josefa de Óbidos que esteve em exposição temporária, tendo acabado de sair para o Museu do Louvre.
EN
painting of Josefa de Óbidos was there in exhibition, now just left for Louvre Museum.
PT
a igreja, é parte integrante do museu, e foi remodelada por Nicolau Nasoni no séc. XVIII.
EN
the church is now part of the museum and was redesigned by Nicolau Nasoni in the 18th Century.
PT
durante a visita, pode assistir a um filme onde se vêem as ruas do Porto como eram antigamente.
EN
during the visit, you can watch a movie where you see thethe streets of Porto as in the old times.
PT
no piso inferior, o Museu acolhe exposições temporárias - aquando da minha visita pude assistir a uma exposição da Topázio, com peças desenhadas pela Joana Vasconcelos e pelo Vhils, entre outros autores.
EN
in the lower level, Museum holds temporary exhibitions - when I was there there was an exhibition by Topázio, with art pieces by Joana Vasconcelos and Vhils, among others.
PT
o MMIPO tem ainda a particularidade de estar situado na mais do que badalada e lindíssima Rua das Flores, pelo que não há motivo para não fazer uma visita....:)
EN
the Museum is located at the famous and beautiful Rua das Flores, so there is no reason that you do not visit it....:)
Rua das Flores, nº 5
4050-265 Porto
T: +351 220 9281 11
opening hours:
October / March: 10:00h - 05:30h
April / September: 10:00h - 18:30h
closed on Mondays.
metro: S. Bento station
Sem comentários:
Enviar um comentário