new year's destination: Porto! - your next stop with CP - Comboios de Portugal


PT
ponto de partida, ou ponto de chegada, não interessa.
o importante é que o Porto seja um destino de paragem obrigatória! e o comboio, um excelente meio para cá chegar!

se está a pensar vir até cá na Passagem de Ano, saiba que é a altura ideal e que vai ser recebido com pompa e circunstância:

EN
leaving destination or arrival destination, no matter.
the important is that Porto is a must stop destination. and the train an excellent mean to come here.

if you are thinking of visiting Porto for the New Years festivities, well this is the ideal season and you will be welcomed in a great style:





PT
na noite de 31 de Dezembro para 1 de Janeiro haverá na baixa da cidade fogo de artifício, (Aliados) DJ sets (Praça dos Poveiros, Praça dos Leões e Praça D. João I) , concertos grátis (Aliados) e um countdown surpresa à sua espera (Aliados), para entrar no novo ano da melhor forma, aliando os seus votos e desejos à magia envolvente da cidade.

uma cidade que está de facto mágica, e cheia de charme, e onde não faltam o encanto dos lugares com muitos anos de tradição e história, mas também a dinâmica de novas lojas trendy e criativas, restaurantes com excelente gastronomia, Chefs galardoados com estrelas Michelin, programas culturais e animada vida nocturna .....e tudo isto, sempre, envolto pela beleza do rio e do mar.

EN
on New Year's Eve you will have downtown artistically fireworks (aliados), DJ sets (Praça dos Poveiros, Praça dos Leões e Praça D. João I), free concerts (Aliados)  and a countdown waiting for you, so that you enter the new year in the best way, mixing your wishes with the magic of the glamourous city.

a magical city indeed, full of cham, and where you will have tradition and plenty of places full of history, together with creative and trendy shops, excellent gastronomy and restaurants (also Michelin awarded Chefs), cultural life and cheerful nightlife....all of this, surrounded by the river and the sea.





PT
aposto que já está convencido, e se o Porto é então a sua próxima paragem, deixo aqui algumas sugestões de lugares ou experiências que não deve perder numa breve visita à cidade, esperando que venha com algum tempo, para ficar para além da grande noitada....

EN
I bet you are convinced, and if Porto is your next destination, so here some tips for some places or experiences you should visit or have, in order to live the city the best way. 
hopping you will be in the city some hours more than the New Year's Eve....




PT
algumas sugestões:

venha de comboio!! 
aproveite as promoções dos Comboios de Portugal para compras antecipadas e chegue à estação de Campanhã ou à Estação de S. Bento no conforto de uma viagem sem preocupações, (de Campanhã até S. Bento tem comboios de ligação).
deslumbre-se com o centro da cidade num roteiro que pode perfeitamente ser feito a pé (o Porto faz-se bem a pé!:)

EN
some tips

arrive here by train!!
seize the CP - Comboios de Portugal promotions for booking in advance and arrive at S. Bento railway station or Campanhã in the comfort of a trip without concerns (and from Campanhã to S. Bent you also have trains).
get stoked by the city centre where you can easily walk from one point to the other (Porto is a small city, you can walk!)


PT
no centro da cidade:
suba à Torre dos Clérigos. É o ex-líbris da cidade, e vale bem a pena. 240 degraus com umas vistas que compensam. No final, não deixe de visitar a Igreja dos Clérigos, está linda! e recupere forças com uma refeição ali perto no restaurante Brick (aos Clérigos) ou no Reitoria. (Rua de Sá de Noronha).

EN
downtown:

climb to the top of Clérigos Tower. it's the Exlibris of the city, and it is worth it! You will climb 240 stairs, but the view will be astonishing!
at the end, go inside the church, it is beautiful! and regain your forces with a meal at Brick restaurant (at clérigos) or Reitoria restaurant (Rua Sá de Noronha).

PT
-     veja as instalações artísticas do Projeto Alumia – um projeto temporário criado por vários artistas locais, com instalações que à noite se iluminam e que estão espalhados por alguns pontos emblemáticos do centro da cidade. (Jardim da Cordoaria, Largo do Amor de Perdição, Largo dos Lóios, Estação de S. Bento, Bairro da Sé))

EN
have a look at Alumina Project, with some artistic installation, created by local artists and that turn to light in the evening! They are located in some central spots downtown.



PT
passeie pela zona mais efervescente da cidade: a rua das Flores e o Largo S. Domingos, onde não faltam alfarrabistas e joalharias centenárias, lojas com comércio tradicional ou artesanato, artistas e cantores de rua e lojas Pop Up (como a Claus Porto, recentemente aberta). 

aí também se concentram muitos bons restaurantes da cidade, veja só: o Cantina32, o Puro4050, a Taberna do Largo (petiscos), Mercearia das Flores (petiscos), o Traça, o Dop, o LSD...

deambule pelas ruinhas circundantes...

EN
walk around one of the most effervescent areas in the city - Rua das Flores and Largo S. Domingos, where yu will find old bookstores and jewellery stores, traditional shops, street artists and singers but also Pop Up Stores, like Claus Porto, recently opened.

in this area, you will also find some of the best restaurants in town, like Cantina 32, Puro 4050, Taberna do Largo (for petiscos) Mercearia das Flores (petiscos) Traça, DOP, LSD,....

walk around the narrow streets around....




PT
se vem com vontade de comer os pratos típicos da Invicta – como a famosa Francesinha, experimente a do Café Santiago (Rua de Passos Manuel), do Bufete Fase (Rua de Santa Catarina) ou da Cervejaria Brasão (Rua de Ramalho Ortigão) ; 
se quer comer tripas vá até ao O Rápido (Rua da Madeira) ou Taberna Sto António (Rua das Virtudes) , e pode sempre fazer uma visita à Casa Guedes (S. Lázaro) para as sandes de pernil, mas também para excelentes bolinhos de bacalhau ou um bom caldo verde!

EN
if you are willing to eat the traditional dishes from Porto - like Francesinhas - try Café Santiago (Rua Passos Manuel), Bufete Fase (Santa Catarina), or Cervejaria Brasão (Rua Ramalho Ortigão).
if you are in the mood for Tripas, go to O Rápido (at rua da Madeira) or Taberna Santo António (Rua das Virtudes, and you can always head to Casa Guedes for the "sandes de pernil", but also for the delicious codfish pastries or Caldo Verde (Green Soup).



PT
lojas trendy:
conheça algumas lojas trendy do momento: Feeting Room, no Largo dos Lóios, com uma cafeteria no piso superior, Almada 13 na Rua do Almada, Daily Day, na Praça General Humberto Delgado, Alambique, na Rua Formosa, Mercado 48 (Rua da Conceição) e um pouco mais distante, a Coração Alecrim na Travessa de Cedofeita, ou as Galerias Lumière, na Rua José Falcão.

distrito das artes:
passe no quarteirão das Artes (Rua de Miguel Bombarda e envolventes) para uma visita às galeria de Arte e ao restaurante novidade e sensação de momento - o Oficina (Rua de Miguel Bombarda)

EN
trendy shops: 
have a look at some trendy shops: Feeting Room (Largo dos Lóios), Almada 13 (rua do Almada), Daily Day (Praça General Humberto Delgado), Alambique (Rua Formosa), Mercado 48 (Rua da Conceição) and a little bit far away, Coração Alecrim (Travessa de Cedofeita)  or Galerias Lumiére  (Rua de José Falcão)

art district:
have a walk through the art district (Miguel Bombarda street and surroundings) for a visit to the galleries and to know the brand new restaurant sensation - Oficina (Rua de Miguel Bombarda)




PT
numa vinda ao Porto não pode deixar de ir até à Ribeira, e respirar uma das vistas mais turísticas e fotografadas da cidade.

para uma experiência mais alternativa, faça uma viagem no Funicular dos Guindais, que pode apanhar em frente ao tabuleiro de baixo da Ponde D. Luís ou na Batalha.
estando cá em cima, na Batalha e perto da Sé, pode atravessar o tabuleiro superior da ponte D. Luís para vistas deslumbrantes, e se tiver fôlego, suba até à Serra do Pilar.

EN
if you come to Porto, you must head to Ribeira, for the most turistic feeling and to be in the most photographed place of the city.

for a more alternative experience, take a ride on the Guindais Funicular, either going in front of D- Luis bridge down tray going up to Batalha or the other way round. If you are in Batalha and want to go on walking, go along the through the upper tray of D. Luis Bridge to have splendorous views to the city. or even climb to Serra do Pilar!



PT
beba um fino e coma uns tremoços no Guindalense (Escadas dos Guindais), ou beba um Porto ou um copo de vinho no recém aberto bar Arco das Verdades, nas Escadas das Verdades (por trás do Largo da Sé), ambos com vistas para o rio de cortar a respiração)

EN
drink a beer and eat some lupins at Guindalense (Escadas dos Guindais) or drink a port or a glass of wine at the recently opened Arco das Verdades Bar (Escadas das Verdades, behind the Cathedral!) - both have marvellous views to the river!




PT
se preferir um happy hour mais cosmopolita e central, o Aduela Bar (Rua das Oliveiras) é "O" local. 

não deixe de passe no Mercado do Bolhão para tirar uma fotografia antes da verdadeira remodelação do mercado, que está prestes a começar. a essência do Porto está lá.

EN
if you prefer a happy hour in a more cosmopolitan and central place, Aduela Bar (Rua das Oliveiras) is The Spot!

do not miss going to Bolhao Market for a last glance and picture before it is renewed! the essence of Porto is all there.


Fora do centro

(tem algum tempo mais, fica mais do que um dia???:)
Rume à Foz e à cada vez mais atrativa Cantareira.

Pode ir de elétrico, autocarro, ou que tal alugar uma bicicleta??

Rio
passeie ao longo do rio e pelo meio dos pescadores, e conheça as novas paragens para bons petiscos (são sempre boas escolhas a Mercearia do Miguel, o Pisca, Wish, Oporto Café, Casa de Pasto da Palmeira

Mar
se preferir o mar, descanse na renovada esplanada da Praia da Luz (na marginal), coma uma fatia dos melhores bolos rei da cidade na Tavi (Rua Senhora da Luz), ou compre costinhas no Augusto da Foz (mercearia Gourmet do Passeio Alegre); espreite a Casa Aberta (na Rua Padre Luís Cabral) para algum presente original ou um café, e não deixe de caminhar até ao Molhe pela Avenida Brasil.

se tiver tempo para almoçar a sério, pode sempre ir ao encontro do galardoado Estrela Michelin  Restaurante Pedro Lemos (Rua Padre Luís Cabral) ou então vá até ao mítico Cafeína ou Casa Vasco, locais de excelência quando se vai à Foz.

EN
Away from the city centre

(do you have some extra time, are you staying some days longer??)
then head to Foz, or to the attractive Cantareira.

you can go there by tram, bus, or why not with a rented bike??

River
walk along the river and through the fishermen, and get to know the new spots for some petiscos (good choices at Mercearia do Miguel, Pisca, Wish, Oporto Café, Casa de Pasto da Palmeira)

Sea
if you prefer the sea, have a relaxed seat at Praia da Luz, eat some Bolo Rei at Tavi (Rua Senhora da Luz). buy some "costinhas" (non sweet biscuits) at Augusto da Foz (gourmet grocery shop in Passeio Alegre); have a look at Casa Aberta  (Rua Padre Luís Cabral) for a souvenir or a coffee, and don't miss a walk until Molhe


PT
por Matosinhos Sul:
se ainda sobrar tempo, ganhe lanço e novas energias rumando até Matosinhos Sul, onde o mar é rei e o surf o tema dominante.

EN
around South Matosinhos:
if you still have time, regain new energies heading to South Matosinhos, where the sea is king and surf a must see.




PT
passe no Mercado Municipal de Matosinhos, onde se alia o genuíno ambiente de um mercado a um pólo de novas lojas e vida artística:  espreite o Manifesto - um bar Galeria com revistas, livros e specialty coffee; a Velo Culture, especializada em bicicletas, e o café bar Mafalda's, que não se esquece das opções vegetarianas.

EN
drop by Mercado Municipal de Matosinhos, which joins the typical environment of a genuine market with a pole of new artists and design shops: have a look at Manifesto - a gallery bar with magazines, books, and specialty coffee; see also Velo Culture, specialised in nice bikes and accessories, and coffee bar Mafalda's, a cosy place that does not forget the vegetarian options.



PT
concerto de ano novo
se se aguentar pelo Porto até ao dia de Reis, há Concerto de Ano Novo na Casa da Música, no dia 6.

EN
new years concert
if you stay here in Porto until the 6th January, there will be a New year's Concert at Casa da Música.



PT
Eu sei. ....Tanta coisa.
Mas há mais, muito mais. E a intenção é que regresse, com tempo, e mais vezes. Muitas mais vezes.
Regresse a uma cidade onde as pessoas são a sua alma, e os dias se reinventam todos os novos dias, não parando de nos surpreender.

Infos Úteis: 
Veja a programação Especial de Ano Novo aqui. 

Veja opções onde ficar a dormir aqui

Compre bilhetes com antecedência, e usufrua de todas as vantagens de viajar de comboio com a CP – Comboios de Portugal

Inspire-se em muitos mais locais para Viver o Porto no meu blog,aqui!
E volte ao Porto, sempre! é muito bem vindo!

EN
I know. So many things to do....
but there is more, much more. And the intention is that you come back, with time, and again and again. 
Come back to a city where people are its soul, and days get reinvented every day, never stopping to surprise.

Useful Information:
See New Year's Programme complete here.

see tips for staying the night here.

buy train tickets in advance, and seize all the splendid promotions to travel by train in Portugal with CP - Comboios de Portugal.

And get inspired for much more to do in Porto by following my blog, here!
come back to Porto, you are welcome!


Post escrito no âmbito de uma parceria entre o Viver o Porto e a CP – Comboios de Portugal.
This post was written among a partnership between Viver o Porto and CP - Comboios de Portugal.




2 comentários:

  1. Só falta aqui a sugestão para um belo passeio na Partybikeporto:))

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Ohh, pois falta! :) mas falta tanta coisa!!! impossível incluir tudo, é o mal dos roteiros :)
      Mas é sem dúvida uma bela experiência - * que é feita na Foz! :)

      Tem um Bom Ano Joana!

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...