PT
há uns dias atrás voltei ao restaurante Porto Novo (o fantástico restaurante do Sheraton Porto Hotel & Spa) para conhecer a nova carta de verão, uma carta mais leve e adequada aos dias quentes de verão.
e não - volto a repetir - não é preciso ser turista para se frequentar os nossos hotéis ou os restaurantes dos nossos hotéis.... e que bem que se está e que bem se come no Sheraton Porto Hotel & Spa...
EN
some days ago I went again to Porto Novo restaurant (the excellent restaurant from Sheraton Porto Hotel & Spa) to taste the new summer menu, a lighter menu, special for these hot and summer days.
and no - I always say that - there is no need to be a tourist to attend our hotels or hotels' restaurants....and we eat so good and it is such a pleasant place to be at Sheranton Porto Hotel and Spa....
PT
cá fora, o Sheraton Porto Hotel & Spa tem um agradável jardim, onde podem ser servidos pequenos snacks (como o paired menu de que já falei neste post) ou os welcome drinks.
EN
outside, Sheraton Porto Hotel & Spa has a lovely garden, where you can have light snacks (like the paired menu I already spoke about on this post), or have the welcome drinks.
PT
mas, falando da nova carta de verão, preparada pelos chefs Ilídio Barbosa e José Moura, preparem-se para ficar com água na boca....:)
EN
well, talking about the new summer menu, prepared by Chefs Ilídio Barbosa and José Moura, get ready to open your appetite...:)
PT
entradas: (nota: tudo foi servido em forma de miniatura, para ser possível provar de tudo um pouco)
uma delícia, todas! (requeijão envolto em chá verde com camarão marinado, salmão em marinada caseira e espuma de aneto, e, só para mim!! uma salada de tomate e mozzarela a substituir a entrada de carne ....:)
EN
starters : (everything was served in small size, so that we could taste more than one thing)
delicious, all of them. (tomato salad specially for me instead of the meat starter :)
PT
pratos de peixe:
filete de pregado, sauté de robalo e vieiras, acompanhados de um risotto de amêijoa.
EN
fish dishes:
three different kind of fish, with a clams risotto.
PT
prato de carne:
acém de novilho com crosta de pistácio e maigret de pato lacado com mel de rosmaninho....
meat dish:
calf and duck
PT
vegetariano:
só para mim, oh yeah....:)
cogumelos recheados com tofu e legumes salteados
EN
vegetarian:
only for me, oh yeah... :)
mushrooms filled with tofu and slated vegetables
PT
sobremesas: (tão boas, tão boas!!)
cremosos de frutos vermelhos e cacau e mil folhas de chocolate praliné com creme de laranja e sorvete de ginja e hortelã....
e para o café, natas a acompanhar...., bem,....acho que as imagens falam por si, por isso, do que está à espera para ir até ao restaurante Porto Novo??? :)
EN
dessert: (sooo delicious....!)
red fruit cream and cocoa, chocolate and orange praliné, and ginger sorbet...
and to go with the coffee some "natas",....well, ...I think the pictures speak for themselves, so, what are you waiting for to go to Porto Novo restaurant??? :)
Restaurante Porto Novo
Rua Tenente Valadim, 46
4100 - 476 Porto
T: + 351 22 0004 000
see previous posts on Sheraton Hotel:/ ver posts anteriores sobre o Hotel Sheraton:
and here (the spa)
Sem comentários:
Enviar um comentário