Panca - PoP Up Cevicheria - top place in town

PT
se ainda não ouviu falar do Panca - apresse-se a estar informado: é uma Cevicheria (onde se come essencialmente ceviche, um prato tipicamente peruano em que domina o peixe cru marinado) ao ar livre, num local top - o meu querido e adorado Parque da Cidade (integrado no espaço Soundwich)  - e onde os chefs que dão vida às receitas são dois chefs conceituados da cidade do Porto: Camilo Jaña (do Cafeína / Terra)  e Ruy Leão ( Tasca Japonesa). 

para além disso, está a funcionar em regime pop up - por isso garantido, garantido é só mesmo até Setembro, depois disso, adeus Panca......por isso vá e não perca tempo, vale a pena! um espaço e conceito único, para conhecer  no Porto!

EN
if you still haven't heard of Panca - well, get informed: it is a Ceviche house (where you eat essentially Ceviche, a peruan typical dish, where raw marinated fish is the star) located at a top place - my beloved Parque da Cidade - and where responsiblçe chefs are two very well known chefs of the city: Camili Jaña (from Cafeína and Terra) and RuyLeão (from Tasca Japonesa)

it is a pop up place - so guaranteed is that it will work only until september, so after that , good buy Panca, so hurry up, it is worth it!  a place and unique concept to know in Porto! 




tips for the week in Porto (esta semana, pelo Porto)


Page and events in Porto being updated Soon! 
meanwhile, follow my Snapchat or Instagram Stories :) 
viveroporto
be Happy! :) 


this page will return with weekly tips very soon.
for the moment, just some tips for the summer activities you can find in Porto.


and follow me on SNAPCHAT or on Instagram Stories : viveroporto









Gente Empreendedora do Porto #19 (Porto Entrepreneurs)

PT
de regresso à minha série Gente Empreendedora do Porto - série onde converso com pessoas que têm projetos que fazem o Porto acontecer.

e hoje, a minha convidada é a Julieta Guimarães - fundadora da companhia Erva Daninha, uma companhia de circo contemporâneo, e que tem andado por aí a agitar e animar as ruas da cidade. quem não ouviu recentemente falar do Trengo? um festival que esteve ainda há bem pouco tempo connosco, com pouso fixo nos jardins do Palácio de Cristal, mas que espalhou magia um pouco por toda a cidade.


EN
back to my serie Porto Entrepreneurs - serie where I talk with people who have projects that somehow make Porto happen.

and today, my guest is Julieta Guimarães - founder of Erva Daninha - a contemporary circus company, which has been animating the city's streets, leaving nobody indifferent. who hasn't heard of Trengo? a festival that has been with us very recently, with fixed address at Palácio de Cristal gardens, but spreading magic all over the city.



Porto das 5 (5 o'clock port) by Real Companhia Velha


PT
leu mesmo bem, é o Porto das 5 em vez do chá das 5 :)
uma nova rotina que a Real Companhia Velha quer implementar nos nossos hábitos, para dinamizar cada vez mais esta nobre bebida que é o vinho do Porto, e que não deve ser deixada apenas para os turistas, nem só para as ocasiões especiais....

EN
you read it well, it is "five o'clock Port" instead of five o'clock tea :)
that is the new routine Real Companhia Velha wants to introduce, in order to make more common the habit of drinking our noble drink, the port wine - that should not only be left for the tourists and not only for special occasions....



have a great week!

PT
boa semana!
e em breve fotos da maravilhosa região do Douro e da Feira do Douro.


EN
have a great new week!
and soon pictures of beautiful Douro Region and Feira do Douro.

weekend mood (and tips for the weekend)

PT
o Porto vive o seu mês de agitação máxima, e as festividades de S.joão estão longe de ter terminado!
pode consultar a programação de fim-de-semana  em pormenor aqui.

entretanto,

EN
Porto is living its event full month, and you can check weekend programme in detail here.

meanwhile, 


S.João: the day Porto doesn't sleep.....

PT
chegados ao dia e noite mais longos da cidade, e está tudo preparado, (até a típica orvalhada, em vez do sol!!) .
a ordem é andar na rua (a pé, e com um bom calçado!) comer sardinhas, dar marteladas e se for dos resistentes, acabar com um banho no mar.....:)
é o São João, a festa da cidade!

EN
well the longest day and night of the city has arrived, everything is settled (even the small rain instead of hue sun, that normally comes on this day!!) 
all you have to do is go to the street, (walking a lot, get your comfortable shoes!) eat sardines, get your plastic hammer and knock on other's heads, and for the most resistant ones, you end up the day with a dive in the ocean....:)
it's St John, the festivity of the city.



hello summer.


PT
o verão chegou, os dias mais longos também e uma vontade incontrolável de evasão :)
(e sempre, muitos posts em atraso!!)

Hey, e adicionem-me no snapchat: viveroporto. :)

EN
summer has arrived, as well as long days, and a terrible will to wanderlust :)
(and always, so many late posts!)

hey, and add me on snapchat: viveroporto :)



tips for the week in Porto (esta semana, pelo Porto)


A DECORRER /GOING ON

Matosinhos Capital da Cultura do Eixo Atlântico - vários locais, Matosinhos, a decorrer até Outubro

Serralves - exposição Tecnoforma, retrospetiva de Silvestre Pestana, Museu de Serralves, a decorrer até Setembro 18

Martelinhos de S. João - exposição -  Palácio das artes / Lg S. Domingos, a decorrer até Julho 6

Lasers de S. João - instalação audio/laser - Pç General Humberto Delgado, a decorrer até Junho 25

Rota dos Hambúrgueres - gastronomia/hellmann's - 12 locais aderentes, ver rota aqui, a decorrer até Julho 31.


tips for the weekend in Porto (este fim-de-semana, pelo Porto)

PT
fim-de-semana, e tanta coisa a acontecer no Porto, difícil escolher.

e o sol! parece que chegou o sol!!! :)
bom fim-de-semana!

EN
weekend, and so many things happening in Porto, hard to choose.

and the sun! it seems the sun will arrive!! :)
have a great weekend!

it's about a nice breakfast ...@belos aires restaurant

PT
nada como quebrar a rotina, e tomar um pequeno almoço fora de casa, fora do habitual (quebrando as dietas) e fora dos locais normais (por norma os cafés, ou casas de chá).
desta vez fui a um local conhecido por ser um restaurante, e um restaurante bom, para os amantes de carne:) ora como não como carne, mas queria conhecer o local, nada como experimentar o pequeno-almoço:)

e assim fui até ao Belos Aires restaurante, restaurante que também serve pequenos-almoços entre as 8h e as 11h em regime de buffet.

EN
there is nothing better than to brake routines, having a breakfast elsewhere from home, different from the daily breakfast (where we keep to diets) and in a different place than normal cafes or tea houses.
well, this time I went to a place known for being a restaurant, a nice restaurant for meat lovers :) but, as I do not eat meat, but wanted to know the place, I decided to try breakfast :)

so i went to Belos Aires Restaurant, which is also open for breakfast, from 8h - 11h, in buffet style.

Pestana Vintage Hotel - at the heart of the city

PT
com estas vistas, maravilhosas, e localizado no coração da cidade, em plena Ribeira, fica o lindíssimo Pestana Vintage Porto, um Hotel que ocupa um conjunto de edifícios que já datam do século XVI, tendo sido no entanto recentemente todo reconstruído, e alterado o seu nome de Pestana Porto para Pestana Vintage.

o Hotel, devido à sua bela fachada amarela e à magnífica localização, é provavelmente o Hotel mais fotografado da cidade :)

EN
with these views, wonderful views, and located at the heart of the city, Ribeira, we can find Pestana Vintage Porto, which occupies a group of buildings from 16th century, but that has been recently totally reconstructed. at that time name was changed from Pestana Hotel for Pestana Vintage Porto.

with its beautiful yellow façade, and at this magnific location, it is for sure the most photographed hotel in the city.



tips for the week in Porto (esta semana, pelo Porto)


A DECORRER /GOING ON

Matosinhos Capital da Cultura do Eixo Atlântico - vários locais, Matosinhos, a decorrer até Outubro

Trengo - festival de Circo - Jardins do Palácio de Cristal,  (fins-de-semana) a decorrer até domingo 19

Serralves - exposição Tecnoforma, retrospetiva de Silvestre Pestana, Museu de Serralves, a decorrer até Setembro 18

FITEI - Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica - vários locais, ver programa aqui, a decorrer até Junho 19

Rota dos Hambúrgueres - gastronomia/hellmann's - 12 locais aderentes, ver rota aqui, a decorrer até Julho 31.

poetry & manjericos

PT
tão importante quanto ter um manjerico em casa nesta altura das festas da cidade, é escolher uma boa quadra a decorar :)
e por aí, já têm o vosso manjerico?

EN
by this time of the year Porto is celebrating its major festivity, and you must have a manjerico a at home. but so important as the menjerico is to choose well the rhyme that is decorating it:)

so it is a tradition that the man shouldd offer a manjerico to his beloved. 
have you got yours already? 

outside Porto | inside Portugal - Casa Valxisto @Quintandona

PT
tão pertinho do Porto, e tão maravilhoso, onde tudo parece que avança ainda a um ritmo lento.
fiquei há uns tempos atrás hospedada na Casa Valxisto, uma country house super bonita e agradável inserida na aldeia rural de Quintandona.
vale a pena conhecer.

EN
so close to Porto and so wonderful, a place where time seems to pass in a slower rhythm.
I stayed some days ago at Casa Valxisto, a super nice country house, located at a rural village called Quintandona.
it is really worth visiting.

tips for the weekend (este fim-de-semana, pelo Porto)

PT
este fim-de-semana tem 3 dias, e o primeiro já começou! :)
vamos lá aproveitá-lo da melhor forma ?

bom fim-de-semana!

EN
this weekend is a long one with 3 days and the first just started! :)
let's seize it the best way?

Have a great weekend!

Caixa Ribeira - fado embracing Ribeira

PT
foram duas noites de fado, ao ar livre ou em lugares emblemáticos da Ribeira, que ecoaram no passado fim-de-semana pelas ruas da Ribeira com a segunda edição do Caixa Ribeira.

o fado é tradicionalmente originário de Lisboa, mas o Porto já se rendeu e ninguém ficou indiferente às vozes ou guitarradas que iam saindo de algumas varandas.

EN
two nights of fado happened last weekend , some at open air, some others at iconic places in Ribeira, with the event Caixa Ribeira.

fado is traditionally from Lisbon, but Porto already surrended to it and nobody stood indifferent to the sound of the guitars coming out of some windows.

Feira do Douro - happening soon

PT
a Feira do Douro é um mercado eno gastronómico, de pequenos produtores locais e aberto ao público, que visa dar a conhecer, provar e quem sabe comprar alguns dos melhores produtos da região.
o evento é organizado pelos Douro Boys, e lá poderá também provar os vinhos dos mesmos.

o evento vai ter lugar nos dias 25 e 26 deste mês de Junho (tome nota!) na Quinta de Nápoles, a Quinta da Niepoort, em Têdo, que fica a pouco mais de uma hora do Porto, e é um excelente programa para uma escapada fora da cidade e para visitar uma das regiões mais bonitas do nosso país.

Para mais info e adquirir bilhetes saiba tudo aqui!

EN
Feira do Douro is a wine and gastronomy market, with small local producers and open to public. they want to show their products, with opportunity to taste or buy some of the best productions in the region.
event is organised by Douro Boys, and there you will have the chance to taste their drinks as well.

it will take place on 25-26 coming June (take note! ), at Quinta de Nápoles, Niepoorts Quinta, which is located about an hour distant from Porto. It is an excellent programme to a little escape from the city and to visit one of the most beautiful regions in Portugal!

for more info or to get the tickets, go here!

25 - 26 June 2016
11h - 18h
T: +351 254 855 436
Quinta de Nápoles, Niepoort
Têdo
5110 - 543 Santo Adrião
Tickets: 10 €
douroboys@wine-partners.at

#winetasting #douroboys #wineexperience #douro #visitportugal




Flavors and Senses - ceremony the Best for 2016


PT
Flavors and Senses é o nome de um blog - um blog dedicado ao mundo do "travel & food de luxo" (se ainda não segue, passe a seguir!) , e que pelo terceiro ano consecutivo leva a cabo uma iniciativa que eu acho super interessante: a eleição dos melhores restaurantes e Chefs do Porto, dividido por diversas categorias.

este ano o evento teve lugar nas Caves da Real Companhia Velha, onde nomeados, convidados e restantes parceiros estiveram presentes para assistir à atribuição dos prémios.


EN
Flavors and Senses is the name of a blog - a luxury travel and food blog (if you don't follow, well start following!),  and for the third year they are organising a super interesting event: the election of the best Chefs and Restaurants in Porto for the year, divided through different categories.

this year the event took place at Real Companhia Velha wine Cellars, where nominees, guests and partners were present to see the award ceremony.


moules & jugs

PT
os fãs de mexilhões já têm agora onde se deliciar no Porto: Moules & Jugs é o mais recente membro da família Moules & Co, juntando-se assim ao Moules & Gin de Cascais e ao Moules & Beer de Lisboa, e abriu recentemente na Rua de Miguel Bombarda. 

EN
moules fans have now a place in Porto to eat it: Moules & Jugs is the recent member of Moules & Co family, together with Moules & Gin in Casacais and Moules & Beer in Lisbon, and just opened at Rua Miguel Bombarda.


porto unique stories XII

PT


histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
(ver mais aqui ,aqui ,aqui e aquiaquiaqui e aquiaqui , aquiaqui e aqui)

Lucília Pereira, trabalhadora dos CTT a entregar correspondência na zona de Miragaia há 22 anos.

"Gosto muito do que faço, e quem corre por gosto não cansa :)"
Lucília Pereira


pena agora a escrita de cartas e postais ter caído tanto em desuso, quem não gosta de receber notícias de amigos via correio? eu adoro.....:)



EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
(see previous here , here and herehereherehere and hereherehere ,here and here)

Lucília Pereira works for the post company of the city for 22 years, delivering correspondence in Miragai area.


"I really like what I do, and when one likes it, we never get tired :)"
Lucília Pereira


so pity nowadays people don't write letters and postcards  not so often, who does not like to receive a letter on the mail box? I  really love it..







Miragaia
#people #portouniquestories #visitporto

esta semana, pelo Porto


A DECORRER /GOING ON

Matosinhos Capital da Cultura do Eixo Atlântico - vários locais, Matosinhos, a decorrer até Outubro

Trengo - festival de Circo - Jardins do Palácio de Cristal,  (fins-de-semana) a decorrer até domingo 19

Serralves - exposição Tecnoforma, retrospetiva de Silvestre Pestana, Museu de Serralves, a decorrer até Setembro 18

FITEI - Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica - vários locais, ver programa aqui, a decorrer até Junho 19

Rota dos Hambúrgueres - gastronomia/hellmann's - 12 locais aderentes, ver rota aqui, a decorrer até Julho 31.

tips for the weekend in Porto (este fim-de-semana, pelo Porto)

PT
destaque para a Caixa Ribeira, com duas noites de Fado na Ribeira a começar já hoje, o FITEI, com peças de teatro a não perder, a Feira do Mundo Rural na Quinta da Bonjoia e o Serralves em Festa, com 48 horas non stop de actividades, performances e muita animação nos belíssimos jardins de serralves.
mas estas e outras sugestões, com mais detalhe aqui!

Bom fim de semana!

EN
I would highlight Caixa Ribeira, with two nights of Fado in Ribeira, starting today, FITEI with theatre, and Serralves em Festa, 48h non stop of activities and performances at the beautiful gardens of serralves.

Have a great weekend!

Friday mood: my alternative Guide of Porto


PT
nunca fui muito de fazer roteiros, primeiro porque acho que são limitativos, segundo porque gosto sempre de me deixar surpreender....
acho mesmo que o melhor das viagens é deixar que a surpresa dos locais nos invadam, e cada um de nós vive as cidades à sua maneira. 
mas inevitavelmente cada vez mais me pedem roteiros, e cada vez mais com o pedido de locais "que não venham nos roteiros turísticos....:) 
pois isso é muito pessoal e nem sequer é tarefa fácil, mas aqui fica um roteiro que elaborei para o site Rua de Baixo, (um site de cultura e lazer ) com alguns locais que eu gosto e frequento. 
independentemente de serem turísticos ou não, são locais genuínos. :)
e, claro, haveria muitos mais para dizer.....

a foto, é tirada de uma das minhas zonas prediletas de momento, mas passem pelo roteiro, para ver qual é:)

Porto guide by Viver o Porto #viveroporto #porto #visitporto

EN
I never like to do guides, because I really think the best way to discover a city is by being surprised and exploring it. 
But more and more people ask me for a guide of Porto, and people ask me for not so touristic places...:) 
Well it is not easy, but here I leave one guide I prepared for the site Rua de Baixo, (a culture and leisure site) with places I like and places I go, and that I consider genuine. 
there would be a lot more to say, off course!
hope you like it!

picture is taken at one of my favourite spots at the moment, but you have to read the article to see which is:) 



Rua de Baixo - site de cultura e lazer

Casa da Cerveja & the 1927 selection

PT
A Super Bock Casa da Cerveja, instalada em Leça do Bailio na fábrica da Unicer, é o novo pólo de visitas da marca e pretende dar a conhecer o melhor do mundo cervejeiro. a Casa está desde há poucos meses aberta ao público, e recomendo mesmo a sua visita.

eu estive lá há uns dias atrás na apresentação da mais recente criação da gama Selecção 1927 da Super Bock - a Czech Golden Lager - cerveja artesanal inspirada em cervejas Checas.

EN
Super Bock Casa da Cerveja is located in Leça do Bailio at Unicer factory, intending to be the visit center of the brand to show the best of the beer world, and it's now since some months ago open to the public.

I have been there some days ago at the presentation of he last creation of 1927 Super Bock Selection - the Czech Golden Lager, a handcrafted beer inspired in the czech beers.



music on the streets

PT
ouvir Moakley a cantar faz-me sempre ganhar o dia.
Moakley vem da Nova Zelândia e anda a passear e a promover os seus discos pelas ruas da Europa. vale sempre a pena parar e ouvir.
no Porto, costuma cantar na afamada Rua das Flores.

fiz um pequeno vídeo, (muito, mas muito mau em termos de vídeo, mas dá para ouvir um pouco a música....:) "that's me in the corner"....."loosing my religion".....


EN
listening to Moakley singning makes my day.
Moakley comes from New Zealand and is in trip arpind Europe promoting his songs.
it is worth stopping and listening.
in POrto he normally sings at famous Rua das Flores.

I 've recorded him in a small video (terrible video, but you can listen some music:)






Maria Bôla - such a nice place to go

PT
Maria Bôla é daqueles locais que ao se passar na rua nem se dá assim muito por ele, mas depois entrando....tudo muda de figura.

é aliás muito provável que não esteja ninguém à entrada para nos receber, e somos obrigados a seguir uma seta, descer umas escadas e voltar a subir outras, e só então chegamos ao destino....e ao paraíso das bôlas, e de muitas outras coisas boas, que podem ser degustadas numa sala bonita e de ar romântico ou num belo jardim ainda mais apetecível.

EN
Maria Bôla is one one of those places that if you pass by on the street, maybe you don't say much about it, but once you go inside, everything changes.

first of all, because normally there is no one at the entrance to welcome you, and you will have to follow the arrows, go down some stairs, and go up some others, until you reach your destination....and until you reach the paradise of "bôlas" (a kind of salty bread filled with different ingredients) and a lot of other tasty things, that you can have in a romantic looking room or in a beautiful garden outside.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...